Перевод "день недели" на английский
Произношение день недели
день недели – 30 результатов перевода
Но что изменится завтра?
Лишь число и день недели.
130 лир, пожалуйста.
But what will be different tomorrow?
Only the date and the weekday.
130 lire, please.
Скопировать
- День рождения? - 14-го.
- Нет, сегодня, какой день недели?
Вторник.
- Charles' birthday?
The 14th. - No, today. Oh...
Tuesday.
Скопировать
В среду.
Сходи, напомни ему, какой сегодня день недели?
Ну, а как же заключенный?
Last Wednesday.
Would you be kind enough to go outside and remind him what day it is today? Well...
how about the prisoner here?
Скопировать
Мы можем быть дружелюбными?
Какой сегодня день недели?
Я не знаю.
Can't we be friends?
What day is it?
I don't know.
Скопировать
И месье Жардэн с женой.
Какой сегодня день недели?
- Пятница. я думал, что воскресенье.
You too, Monsieur Jardine, with Madame.
- What day is it today? - Friday.
I was hoping it was Sunday.
Скопировать
Возьми сладости".
Какой сегодня день недели?
"Понедельник, вторник, среда, четверг".
Take the cannoli."
What day of the week is it?
"Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday."
Скопировать
- Привет, Картер.
Мэйборн, вы - идиот каждый день недели!
Почему вы просто не взяли один выходной день?
- Oh, hi, Carter.
Maybourne, you are an idiot every day of the week!
Why couldn't you have just taken one day off?
Скопировать
Какой сегодня день?
Какой... день недели... сегодня?
Среда. Среда, шестое.
What day is this?
What day of the week... is this?
Wednesday.
Скопировать
Пусть будет по-твоему. Что ты делаешь завтра?
- 3автра какой день недели?
По вторникам я хожу молиться Богоматери в Сабанете.
What are you doing tomorrow?
What day's tomorrow? Tuesday, as far as I know.
Tuesdays I go to a pilgrimage at the church in Sabaneta.
Скопировать
А сколько Вам лет?
Какой сегодня день недели, мистер Мозелл?
Охренельник.
How old are you?
What day of the week is it, Mr. Mozell?
Fruppsday.
Скопировать
Разве не помнишь?
Да я не помню, какой сегодня день недели.
Именно так.
Don't you remember?
I don't remember what day of the week it is.
That's right.
Скопировать
Вот последний черновик.
Увидимся на следующей неделе, в это же время, в этот же день недели.
- Не опаздывайте, пожалуйста.
Here is latest draft.
I see you next week, same time, same day.
-On time, please.
Скопировать
Совершенно дезориентирован.
Не понимает, ни где он, ни какой сегодня день недели.
- Только имя своё назвал.
Totally irrational, totally disoriented.
- Doesn't know where he is, what day of the week. - Lemme see.
- All they got was his name.
Скопировать
Вы должны были выбрать воскресенье, не так ли?
Вы возвращаете меня в самую скучную столицу вселенной, Вы выбираете один день недели, и даже не можете
Как я вспоминаю, Эйс, мы прибыли сюда по твоей просьбе.
You had to pick a Sunday, didn't you?
You bring me back to boredom capital of the universe, you pick the one day of the week you can't even get a decent television programme.
As I recall, Ace, we came here at your request.
Скопировать
И вот что я тебе скажу
я возьму ребенка, с интересом читающего рваную книгу, чем того кто всегда может сдать тест в любой день
Вы знаете я просто думал.
And I'll tell you this:
I'll take a kid who cracks a book over one who can pass a pigskin any day of the week.
You know, I was just thinking.
Скопировать
- Хорошо.
Мы можем проводить совместный ужин, в какой-нибудь другой день недели вместо пятницы?
Или мы можем созваниваться по воскресеньям, чтобы решить?
- Yes.
About this dinner get-together... instead of on Fridays... can we make it earlier in the week?
Or... could we call each other every Sunday to decide?
Скопировать
Но скорее! Суббота наступает!
В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу.
Что вы ищете живого между мертвыми?
But come, the Sabbath is approaching.
Very early on the Sunday morning they came to the tomb carrying the spices they had prepared.
Why do you seek the Living among the dead?
Скопировать
Г-н Шанс.
Каждый день недели вы занимаетесь чем-то новым... и каждый день выходит новый "Вашингтон Пост" вам в
Простите за назойливость в такое время, но вы были близки с Максом?
Mr. Chance.
Every day you're doing new things and every day there's a new Washington Post to help.
Pardon me for intruding at a time like this, but were you very close to Max?
Скопировать
Я это понял Я полагаю, у вас также ничего нет
Как долго собираетесь пробыть здесь, день, неделю?
Я не знаю
I found that out. I suppose you don't have anything, either.
How long you gonna be here, a day, a week?
I don't know.
Скопировать
Как каждый понедельник.
Первый день недели.
Пойду завтра утром.
- It's Monday.
Monday, day of the moon.
I'll go tomorrow morning.
Скопировать
- 9 апреля.
А день недели?
Воскресенье.
April 9.
What day of the week ?
Sunday.
Скопировать
Может быть... правительства.
другие главы правительств, вы должны собраться в каком-нибудь кабинете, запереться и... разговаривать, день
Столько, сколько вам нужно, чтобы договориться.
Maybe... the governments will.
You and the other government heads you get together in some room, lock yourselves in, and... and you talk, you talk all day, for a week, a month, a year.
For the time you need to agree on things.
Скопировать
Я это знаю.
Был понедельник, первый рабочий день недели.
с первоначальным названием "Застава Ильича" был снят в 1962 году, запрещен, и в перемонтированном варианте вышел в 1964 году.
I know it.
It was Monday, the first working day of the week.
The End
Скопировать
Ты тоже делал громкие заявления.
Что-то о богатстве, о доме на Парк-Авеню, о машинах на каждый день недели.
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
You made a memorable statement too.
Something about hitting it rich, having an apartment on Park Avenue and a different car for every day of the week.
Not that I care, as long as I have a big handsome intelligent brute like you.
Скопировать
Она останется здесь?
Один день, неделю, месяц, кто это знает?
Ни ты, ни я, ни она, ясно. А я не хочу!
Is she going to stay here?
One day, a week, a month, who knows?
Neither you nor I, nor she, of course.
Скопировать
Закончу то, что начала.
А потом, в один чудесный день, недель через 6
Алые розы для миледи.
Finish what I started.
I'm going to dine with him, dance with him, swim with him, laugh at his jokes, canoodle with him, and then one day about six weeks from now...
Some red roses for Your Ladyship.
Скопировать
Итак, чудо произошло -- Дайте вспомнить.
- Какой сегодня день недели?
- Пятница.
Now this miracle happened-- Let me see.
-What day is it?
-Friday.
Скопировать
Как-то в субботу я готовился к вечернему наплыву посетителей.
Забавно, но я отлично помню, в какой день недели это было...
Этого мало?
I was getting ready for the Saturday night crowd.
Funny I'd remember what day it was, isn't it?
- Isn't it enough?
Скопировать
Прошёл мимо и слова не сказал. Простите, мадам.
А Вы не вспомните, какой это был день недели?
Кто Вы такой, чтобы задавать вопросы? Кто он?
He walked right past me and never said a word, he did.
Excuse me, madame. Do you remember which day last week?
Who are you, anyway, asking all these questions?
Скопировать
Сказать, что ты брехло, Джек.
А я скажу, он сделает тебя на любой улице, в любой день недели.
Правда что ли?
I say you full of shit,jack.
I say he'll beat your ass on any street, any day of the week.
Oh, yeah?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов день недели?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы день недели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
